11.01.2007
Bienvenue
Voici donc mon blog.
Avec mes expériences et mes productions journalistiques passées. De la radio bien sûr, de la télé, de la presse écrite et tout ce que je sais aussi faire.
Toutes les nouveautés, c'est dans la rubrique MIS EN LIGNE RECEMMENT.
Ce qui me pousse ? La curiosité. Mes objectifs : comprendre et découvrir le monde.
A venir donc, mes prochains reportages à travers le monde. N'hésitez pas à laisser des commentaires ou à m'écrire, pour améliorer le fond et la forme. À bientôt!
Ah oui ! Pour fêter la naissance de mon tout premier blog, j'offre une bouteille de vin jaune (le fameux vin du Jura), à celle ou celui qui trouvera en premier le nom des lieux qui apparaissent au-dessus, sur la bannière. Des lieux où je me suis rendu...
Luc Camilleri
Je ne sais pas pourquoi mais apparemment le blog tourne assez mal sur Internet Explorer et beaucoup beaucoup mieux sur Firefox, donc si vous n'avez pas le choix, mille excuses.
16:15 Lien permanent | Commentaires (3) | Envoyer cette note
Médias pour lesquels j'ai travaillé
15:15 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Blogs de mes compères de l'IFP
15:00 Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
Un petit reportage photo
14:15 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Des exemples de mise en page
Voici le magazine réalisé par une moitié de la promo de l'IFP (dont je faisais partie). Son nom, Eco & Co, de l'économie donc. J'étais secrétaire de rédaction et rédacteur dans cette aventure de quinze jours. (Pour une taille plus grande, cliquez ici)
![]()
Durant un semestre à l'université Laval à Québec, Canada, j'ai été secrétaire de rédaction pour le journal école L'Exemplaire.
13:40 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Un article en anglais
Un article en anglais rédigé pour l'IFP qui explique les différents modèles d'intégration en Europe. (rédigé en mars 2006)
Througout Europe : Different Models, Different Problems ?
Luc CAMILLERI - The riots in French suburbs have enlighted different ways of integrating immigrants (having or not the nationality of the country and of any generation : first, second or third which mainly concerns France) in the countries of Europe.
These models find their roots in the history of countries. France, Great Britain, The Netherlands, Portugal have a deep colonial past which explains that they were concerned earlier to immigration. Reason why, France is the country in Europe with the biggest number of immigrants (from 6 to 7 million which represent about 10% of the population). While countries like Italy, Finland or Sweden had their wave of immigration much later and in a smaller dimension. For the last, it was mainly due to the end of the Communist era in Europe and Russia.
But integration doesn’t only concern people coming from foreign countries these last 50 years, it also concerns ethnic groups living within countries and who are more or less well-accepted by the traditionnal population. The most striking example is in Central Europe with Romes that are often “ghettoized” in far-suburbs.
Two dominant and totally different models show their limits in Europe : the “French model” of egality for all and the “British model” of communautarism.
“In France, everybody is a son of the Republic”, this could be a good sum-up of the idea of the French integration. Everything is done to give everybody the same chance (police, teachers) so long people assimilate French culture and habits. Positive discrimination cannot exist with this model as a law (while some private institution allow this positive action, see Sciences Po). It tends to erase any particularities so as to obtain a population with the same rights. But two main factors limit this approach. First, a deep-rooted racism that prevent from having the same opportunity according to your origin. If you are “Beur”, your candidature for a job will not generally the same weight compared to a “white” one. Reason why, De Villepin wants to generalize anonymous CV. And second the big waves of immigration in the 60’s and 70’s have created ghettos, the french “banlieues” with huge areas of living-towers (known as HLM, low-cost accomodation).
On the contrary, in Great-Britain, the model wants every community to express itself with its own culture. And it gives a much bigger room in the public sphere (medias, political life) to immigrants and people of foreign origins (which is absolutely not the case in France, even if some efforts were done lately but surely not as a tendency but to show there is no discrimination). For example, 23 of the 117 personsof the municpal council in Birmingham, the second-city of Great-Britain, have a foreign origin. So in this model, ghettos shouldn’t exist but it obviously create tensions between every community that never mix and even not feel essential to learn English since they live among themselves.
Between these two extremes models, there is a rise of a third voice, the one of volunterism. Not necessarily positive action, but delibarate will to mix everybody without anihilating everyone’s culture.
In Italy, the official line is to give everybody the chance to share the differences, which doesn’t avoid tough “banlieues” in Torino or Bologne.
In Finland, every new suburbs is divided : 40 % of flats for immigrants (mainly from Russia, Estonia and Somalia) and 60 % for co-propriety, but with no apparent differences between living-standards. And one year of learning Finnish is offered, which is sometimes not enough and pupils have to follow regular school while they don’t speak the language...
In Germany, a clear preference is given to immigrants having German roots (even far in the past like some people from Kazakstan), and all the Turks living there for more than 40 years are excluded (these are the “Gastarbeiter”, invited workers especially in the building industry).
In the Netherlands, 10 % of deputies have foreign origins. But problems exist and some recent reports show that there could be a rising of violence, especially in some poor suburbs where a majority of Morrocans live. And the government tries hard to stop the immigration to avoid such problems.
More and more the question of an European identity is asked. While it seems obvious that nobody wants to lose one’s identity (even for a republican ideal), there is strong need to find something in common. This could be a task for the European union to gather all the people accepting differences. This could help changing the mentality and create new living spaces.
13:30 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Un exemple de dépêche
Dépêche rédigée en octobre 2005
Dépêche Attentat ambassade d’Indonésie.
France-Indonésie-attentat
Explosion criminelle à l’ambassade d’Indonésie à Paris : dix blessés légers (PAPIER GENERAL)
PARIS, 8 oct 2004 – Une bombe de moyenne puissance est à l’origine d’une explosion criminelle survenue vers 05h00 vendredi devant l’ambassade d’Indonésie à Paris, dans le XVIe arrondissement, faisant dix blessés légers, a indiqué le préfet de police de Paris Jean-Paul Proust qui s’est rendu sur les lieux."Un engin explosif de moyenne puissance a été déposé vers 5 heures juste au pied de l’ambassade d’Indonésie, sous le drapeau", a déclaré le préfet de police à la presse."L’explosion a formé un cratère et a projeté des débris de verre à 30 mètres alentour" a-t-il poursuivi. Selon lui, quatre des blessés se trouvaient à l’intérieur de l’ambassade lorsque l’explosion s’est produite.
Le Premier ministre Jean-Pierre Raffarin, en déplacement à Clermont-Ferrand, a "condamné avec la plus grande fermeté" l’attentat qui n’a pas été revendiqué. Il a ajouté que "l’enquête (qui) est d’ores et déjà engagée, sera rapide et complète".
La brigade criminelle a été saisie vendredi de l’enquête.
Le ministre de l’Intérieur, Dominique de Villepin, a déclaré à l’AFP qu ‘il s’agit "manifestement d’un acte avec une intention criminelle". Il a indiqué que les services de la police judiciaire se sont aussitôt rendus sur place et il leur a demandé "que tous les éléments lui soient rapportés".
Selon le ministre, un sac a été déposé vendredi matin à l’aplomb de la façade de l’ambassade d’Indonésie, sous le drapeau national de ce pays. M. de Villepin a ajouté que l’engin avait provoqué un cratère de 40 à 50 cm de large sur 15 cm de profondeur.
Il s’agit apparemment d’un engin "de moyenne puissance", a aussi indiqué le ministre. L’explosion a provoqué des bris de vitres, notamment sur la façade. Deux véhicules situés aux alentours ont été endommagés.
La protection des "lieux sensibles, notamment les représentations diplomatiques" va être renforcée a annoncé le ministère de l’Intérieur à l’issue d’une réunion visant, selon Dominique de Villepin, à "faire un état précis des menaces" pesant actuellement en France.
13:25 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Exemple d'interview réalisée
INTERVIEW Luc CAMILLERI (décembre 2005)
Turkménistan : « Tout est organisé autour![]()
de la personnalité du Président Saparmourad Niazov »
Le Turkménistan est un mystère. Alors que l’on parle de plus en plus des pays voisins en Asie centrale, (entre autres le Kirghizistan après la révolution de 2004, Kazakhstan avec les élections présidentielles en décembre 2005), le Turkménistan n’est presque jamais présent dans la presse internationale. Mohammad-Reza Djalili, spécialiste de l’Asie centrale, chercheur et enseignant à l’Institut universitaire des hautes études internationales à Genève et qui a effectué plusieurs voyages d’études sur place, nous aide à mieux comprendre le Turkménistan.
Pourquoi parle-t-on si peu du Turkménistan, alors que les enjeux gaziers y sont très importants ?
Tout simplement parce qu’il est très difficile d’avoir accès à ce pays. Contacter la population et les autorités est presque chose impossible. C’est le pays le plus autoritaire de la région. Le Turkménistan est un Etat stalinien qui ressemble plus à la Corée du Nord qu’aux autres pays d’Asie centrale. C’est un pays fermé qui contrôle les déplacements des gens et laisse très peu de journalistes entrer sur le territoire.
Comment obtient-t-on les rares informations sur ce pays ?
Les sources d’informations sont très rares. Les techniciens étrangers qui y travaillent apportent parfois des informations et également les voyageurs turques ou iraniens. Les ambassades occidentales, notamment l’ambassade américaine à Achkhabad (la capitale), transmettent des informations aux gouvernements et parfois ces informations dépassent le cadre diplomatique et on en retrouve quelques bribes dans la presse internationale.
En quoi se distingue le Turkménistan par rapport à ses voisins d’Asie centrale ?
Le Turkménistan est le symbole même du totalitarisme de l’autoritarisme post-soviétique. Dans les autres états d’Asie centrale, il y a quelques espaces de liberté, quelques possibilités d’avoir des opinions divergentes sans que ce ne soit vraiment des démocraties. Mais au Turkménistan, tout est organisé autour de la personnalité du Président Saparmourad Niazov, de ses dires, de ses écrits et de ses gestes reproduits à longueur de journée. Sur toutes les devantures des bâtiments d’administration, on trouve son portrait.
Comment la population réagit aux décisions autoritaires et parfois étranges du Président (par exemple, il avait fait interdire le port de la moustache longue traditionnelle pour les Turkmènes, pour, dit-il, ne pas donner une mauvaise image aux touristes) ?
La population vit très mal cette situation mais a peu les moyens de se révolter. Tous les leaders d’opposition qui pourraient éventuellement faire obstacle à la politique de Niazov ont été éliminés ou en exil. Il y a très peu de structures capables d’organiser le mécontentement populaire. Et l’information filtre peu, parfois tout de même, on arrive à obtenir des informations pratiques, sur les nombreuses coupures d’eau ou d’électricité. Le livre du Président, la Runama (adaptation libre du Coran) est étudié dans toutes les écoles, c’est la matière obligatoire de tous les élèves turkmènes. Mais au-delà de la façade, dans les familles, on accepte difficilement cette littérature là.
Comment le pays gère ses ressources gazières importantes (4e producteur mondial) ?
Le problème essentiel pour le Turkménistan provient de l’enclavement du pays pour exporter le gaz. Une partie du gaz est exportée via de très vieux pipe-lines vers la Russie et depuis quelques années, exporte vers l’Iran au sud.
Il y a eu très certainement des contacts entre les compagnies gazières du Turkménistan et les autorités américaines. Il y a de vagues projets d’exportation en direction de l’Afghanistan et du Pakistan. Mais la situation y étant instable, les compagnies américaines hésitent d investir dans le gaz turkmène alors que les Russes ont une présence technique dans la région et il reste des installations qui permettent de telles exportations. D’ailleurs, le Turkménistan brade son gaz à GazProm (entreprise de gaz) en Russie.
Quel avenir pour ce pays ?
La situation actuelle est peu encourageante car l’action principale du gouvernement est d’isoler toujours plus le pays. Il ne participe plus à la Communauté des Etats Indépendants (CEI), il a même obtenu une neutralité perpétuelle auprès de l’ONU. Il s’est fermé du transport aérien. On peut difficilement espérer des changements dans le pays qui reste extrêmement totalitaire et un des plus isolé au monde.
13:15 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Articles écrits dans le Malta Independent à Malte
Voici deux articles en texte intégral publié pendant l'été 2006.
23 juillet 2006
Caritas’ alcohol and drug free Revival Party just ‘as much fun’
| by LUC CAMILLERI |
Caritas arranges a party on a regular basis (six times a year), exclusively reserved for teenagers aged 14 to 16. The rules of these parties are simple – no alcohol, no smoking, no drugs.
“We try to raise awareness among young people that it is possible to have good fun without resorting to drugs or alcohol,” says Marcette Busuttil of Caritas. “We want to give teenagers the opportunity of having a good time with people their age.” She insists that the quality of entertainment offered to these young people is very high. For example, DJ Andre is a professional DJ who voluntarily offers his service free of charge, the sound is good, the lights are the same as in discotheques everywhere else, the place is clean and the professional security staff keeps a watchful eye.
What’s more, 10 Caritas’ volunteers supervise the teenagers. More than 100 young people attended this particular Revive party, which was held at Tattingers for the first time. Owner Dominic Micallef offered the premises to Caritas for free. “It is a little strange and different because it’s a +18 club here,” he said.
Indeed, the cigarette vending machine is off. The bartender, another volunteer, has covered all the bottles of spirits behind him with a white sheet. He’s only selling soft drinks at 20c each. “The money is not for me of course,” he says with a smile, “it is for Caritas!”
Alcohol is a huge issue with Maltese youth. “It is a cultural problem,” says Ms Busuttil, “as they are exposed to alcohol all the time.” A study published in 2002 by the World Health Organisation revealed that half of the 15-year-olds drank alcohol at least once a week, which was twice the European average.
Two of the services offered by Caritas is helping people come off drugs and a Prevention Education Awareness programme specifically for teenagers to inform them of the negative effects of drug abuse. In fact most of the teenagers at the party had attended a weekend seminar dealing with drug abuse and alcohol problems.
“We send invitations to schools during the school year,” said Alex Attard, the head of the Prevention Unit. “Every year we organise 15 live-in weekends each with 36 students. We give them information about drugs to help them have a better perception of their effects.” However, Mr Attard admits that the majority of teenagers drink alcohol.
The dance floor is now crowded and girls and boys give it all they’ve got as the music booms out. Are they having fun? “They have as much fun here as anywhere else,” says Luciano, a volunteer in charge of the entrance tickets. Two friends with the same name, Wayne, who are both 14, take a little rest before going back to the dance floor. “It is the second time we have come to this party, because we knew we would have a good time,” they say.
“It is so much fun. Alcohol has nothing to do with it, we are here to dance,” says Sarah, 15. “Drinking alcohol can be fun as well but it depends on the people you are with,” she adds.
“We’ve never had incidents”, says Ms Busuttil. The ticket guy does not quite agree: “more or less without problems”. Another objective of these parties is to reassure parents. “Parents are happy, as the place is safe and they trust Caritas,” says Mr Attard.
At 11pm the party is over, a time when discotheques normally open their doors. The success of these Revive parties could send a signal to Maltese teenagers that alcohol parties are not necessarily better and one can have just as much fun at an alcohol free party.
| by Luc Camilleri |
Nine participants from each country, apart from Italy which had three, aged between 16 and 25 took part in this “Heritage Trail” two weeks ago.
Like any trail, the young people travelled around Malta, discovering the country and its culture. However, the objective of such an exchange is not only tourism, it had a precise purpose. “We organised workshops on heritage, culture and architecture; then the participants had to put forward ideas to create a trail that could be used by tourists,” said Ian Borg, mayor of Dingli and president of the Labour Youth Forum.
For instance, the participants put up a signage board near Dingli cliffs to show tourists the places of interest. In addition, all groups prepared workshops on topic related to heritage; for example the Slovakians made a presentation of conservation methods.
“It has been pretty much a holiday,” says 20-year-old Gertel, a girl from Estonia. Indeed, apart from the visits, they had plenty of time to go to the beach. Every evening, each group made a comprehensive presentation of its country including the tasting of typical food, drinks and local dances. “It is much better than the usual holidays because it combines fun and educational things,” says Tauri, an Estonian boy.
This exchange was partly financed by the European commission. Participants just had to pay 30 per cent of travel costs, as everything else was financed by the European Union. It is part of the youth European programme, whose aim is to promote European awareness through youth exchanges. Organisations of all kinds can apply to create their own project with young people aged between 16 and 25; it should be specified that this not a holiday as such and they must establish contact with the local population through workshops. Every year, Malta’s national youth agency in the Ministry of Culture manages several projects like the “Heritage Trail”. Last year, 23 youth exchanges involving foreign countries took place in Malta. But despite all the advantages of this programme, it is unknown to most. (see article on Maltese youngsters’ thoughts below).
Knowing that the exchange was coming to an end with the trip to Gozo, all participants started feeling sad. “We got really close to the Maltese group,” says another Estonian girl. Close indeed, a Maltese guy dated one of the Estonian girls. The leader of the Slovakian group is enthusiastic too: “We really enjoyed our stay here, we appreciated all the visits, and especially the beautiful beaches.” Even the three guys from Italy had a great time, though they didn’t speak English. “We had the help of the Maltese group, as they translated everything so we felt very much at home here,” said Oreste, 18. They all promised to keep in touch and, why not, perhaps another next trip abroad.
| Every European project for young people that takes place in Malta must involve a group of Maltese youth. The Dingli project included nine Maltese people from the local Labour youth association and this gave them the chance to talk about their perception of the European Union two years after accession. Some study, others already work, so their perception is bound to differ. As part of the European commission funded project, one would have thought that they would have a more positive view of Europe. One positive opinion is that since joining the European Union they have more opportunities to travel. “With this exchange, we can meet foreign people here, get to know each other and then travel to meet them in their country,” says one. “We have more choices if we want to work abroad,” says another. But that is where the positive part ends. What is negative for them? Almost everything. They are so enthusiastic talking about this they can hardly control themselves; they all talk at the same time in a loud voice. They almost all agree that they are disappointed and bitter mainly about the economic factors. “We don’t feel integrated,” says one as the others nod their head in agreement. To explain this assessment the youngsters say they regret the increase of imports to Malta. “The farmers cannot compete with foreign produce,” says the son of a farmer. They have noticed that many shops and factories have closed, “especially in textiles”. The cost of living has gone up since entering the EU. “Wages remain the same while prices, like electricity, are higher and with the euro it will be even worse,” they added. “So many promises have been made, but none have been kept so far,” says one tough guy from Dingli. In fact, they would like the government to give more information about Europe. “There is no organisation to explain how it works. Almost no youngsters are aware that possibilities such as this exchange exist,” says one. The disappointment went even deeper when irregular immigration was discussed. “Europe does absolutely nothing for us; money and support are needed,” they say. On this issue, they don’t all agree with the policy to deal with irregular immigration. “We should shoot them,” says one. Another doesn’t share his opinion. “We have to welcome them as they face difficulties.” But they all agree on one thing. “Yes, irregular immigrants take our jobs, they want to impose their culture and we don’t feel safe.” One of the aims of European youth exchange is to “help combat negative prejudices and stereotypes” as written in the Commission brochure – a goal that is sometimes hard to achieve. |
12:35 Publié dans Malte | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Articles Magazine sur le 17ème à Paris
Voici en liens deux articles réalisés à l'Institut Français de Presse en session magazine. (mars 2006)![]()
11:55 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

